Již přes 15 let pomáhám klientům s jejich čínskými projekty. Zaměřuji se zejména na technické tlumočení a překlady čínštiny, projektový management v rámci uvádění čínských výrobních linek do provozu a investiční projekty. Nejvíce zkušeností mám z automotive a výrobních podniků. Klientům pomáhám také s obchodními jednáními, vyhledáváním dodavatelů a často klienty doprovázím na jejich pracovních cestách do Číny. Kromě toho zajišťuji take CCC certifikaci, v rámci které jsem absolvoval více než 100 CCC auditů v různých evropských státech. Pokud potřebujete moji pomoc nebo máte zájem o nezávaznou konzultaci, můžete mě kontaktovat libovolným způsobem. Na vyžádání rád zašlu stručnou prezentaci služeb.
Vystudoval jsem sinologii (čínštinu) a překladatelství a tlumočnictví na Univerzitě Karlově. Absolvoval jsem studijní pobyty na 2 čínských vysokých školách a následně jsem si doplnil vzdělání na Vysoké škole ekonomické v Praze (obor management). Začínal jsem jako technický tlumočník v automobilce, kde jsem strávil několik let. Následně jsem tlumočil celou řadu projektů uvádění čínských výrobních linek do provozu zejména v automotive a ve strojírenství. Postupně jsem se začal zabývat take projektovým řízením, audity a CCC certifikací. Mojí silnou stránkou je přes 15 let zkušeností v automotive, znalost technické čínštiny a projektového řízení a zejména zkušenosti s uvedením do provozu několika desítek čínských výrobních linek. Aktuálně mám tým kolegů, díky kterému dokáži klientům pomáhat i s projekty, které vyžadují dlouhodobé nasazení tlumočníka na lince. Zabývám se také investičními projekty, v rámci kterých propojuji čínské investory s investičními příležitostmi v Evropě.
Automotive: Škoda Auto, Toyota, Barum Continental, Schaeffler, Johnson Controls, Brano Group, Adient, Jifeng, YAPP, Varroc Lighting Systems, NVH
Výrobní podniky: DryLock, Škoda Transportation, Škoda Electric, Mdexx, Kiswire, Mega
Ostatní: KMPG, Kimberley Clark, Avast, Czech Trade, Czech Invest, Senát PČR
Počet pracovních cest do ČLR: 15+
Pracovní jazyky: čeština (mateřština), čínština (C2), angličtina (C2), ruština (C2)
Nejčastěji vyhledávají mé služby výrobní společnosti, které se rozhodly pro nákup čínské výrobní linky. Ačkoliv se kvalita čínských výrobních linek neustále zlepšuje, hlavní slabinou těchto projektů zůstává jazyková a kulturní bariéra. Čínští technici, kteří přijedou stroj zprovoznit, v 90% případů angličtinu neovládají vůbec nebo zcela nedostatečně. To vede k celé řadě nedorozumění a v konečném důsledku často k selhání tranferu know-how od čínského výrobce k zákazníkovi. Fáze uvedení čínské linky do provozu, její seřízení a přítomnost čínských techniků výrobce je však naprosto klíčová. Právě v této fázi je nezbytné získat co možná nejvíce znalostí ohledně provozu linky, je možné odstranit celou řadu nedostatků nebo si naopak připravit argumenty pro případnou reklamaci. Nic z toho však bez zkušeného technického tlumočníka čínštiny není možné. Nedostatečná a nepřesná komunikace vede ke značným problémům a v konečném důsledku k prodražení celého projektu. Kvalitní komunikace je naopak nezbytným předpokladem pro úspěšné dokončení projektu.
Mezi mé klienty patří zejména výrobní podniky, automobilky a dodavatelé do automobilového průmyslu Tier 1 a Tier 2. Věnuji se zejména technickým překladům, kde jsou technické znalosti a přesná terminologie naprosto zásadní. Všechny překlady do čínštiny jsou kontrolovány čínským rodilým mluvčím. V případě potřeby využívám externí konzultanty z daného oboru. Překlady do čínštiny je možné vyhotovit, jak z češtiny, tak z angličtiny.
Ve spolupráci s čínskými certifikačními orgány CQC a CCAP dokáži zajistit CCC certifikaci. Zaměřuji se zejména na automobilový průmysl.
Úvodní konzultace je zdarma. Kontaktujte mě a já Vám řeknu, jak Vám mohu pomoci.
Technické tlumočení japonštiny & korejštiny
Pokud hledáte tlumočníka nebo překladatele japonštiny nebo korejštiny, neváhejte se na mě obrátit.
Ing. Mgr. Sebastian Aguas
Tel: +420 608 723 529
Email: sebastian ZAVINAC aguas TECKA cz